Bujinkanin periaatteet

Virallinen englanninkielinen versio Ohjeellinen suomenkielinen käännös
Bujinkan Guidelines (regulations for those joining the Bujinkan Dôjô)
By Sôke Dr.Masaaki Hatsumi Ph.D.
Bujinkanin periaatteet (säännöt niille jotka liittyvät Bujinkan Dôjô:on)
Sôke Masaaki Hatsumi
First of all, only those persons who consent to this Bujinkan Dôjô agreement and are resolved to adhere to it will be allowed to join. Persons who think they cannot adhere to it will not be allowed to join. Accordingly, Ensiksi, vain niiden henkilöiden, jotka hyväksyvät tämän Bujinkan Dôjô:n sopimuksen ja ovat vankasti päättäneet seurata sitä annetaan liittyä. Henkilöiden, jotka ajattelevat etteivät voi seurata sopimusta, ei hyväksytä jäseniksi. Sen mukaisesti:
1. Only persons who have carefully read this Bujinkan Dôjô agreement and agree to it will be allowed to join. 1. Vain henkilöiden, jotka ovat tarkasti lukeneet tämän Bujinkan Dôjô:n sopimuksen ja hyväksyvät sen, sallitaan liittyä.
2. Only persons who are able to show the determined consistency of true persevering self-control as martial artists will be allowed to join. 2. Vain henkilöiden, jotka kykenevät osoittamaan taistelulajin harjoittajan todellista ja johdonmukaista päättäväisyyttä itsensä hallintaan annetaan liittyä.
3. A physician's medical report is required. In particular, persons who are mentally unhealthy, persons addicted to drugs, and those who are mentally abnormal will not be allowed to join. The "requirement of a physician's medical report" includes, for example, persons having illnesses which risk the prevention of the pursuit of martial arts, and the kind of abnormal personalities, abnormal physical constitutions etc. which the person cannot personally control. 3. Lääkärintodistus on tarpeen. Erityisesti henkilöt jotka eivät ole henkisesti terveitä, ovat huumeista riippuvaisia tai henkisesti epänormaaleja ei anneta liittyä. "Vaatimus lääkärintodistuksesta" käsittää esim. henkilöt, joilla on sairauksia jotka estävät taistelutaitojen tavoittelun, ja sellaiset epänormaalit persoonallisuudet, epänormaalit fyysiset terveydentilat jne, joita henkilö ei pysty itse hallitsemaan.
4. Persons having past criminal record will not be admitted. Additionally, persons who behave in a delinquent fashion, persons who commit crimes, and persons who cannot keep the law in Japan will also not be permitted to join. 4. Henkilöt joilla on aikaisempi rikosrekisteri eivät saa liittyä. Lisäksi, henkilöt jotka käyttäytyvät ilkivaltaisesti tai tekevät rikoksia ja henkilöt jotka eivät pysty noudattamaan Japanin lakia siellä ollessaan eivät saa liittyä.
5. Persons who do not keep the rules of the Bujinkan, who, as both students and members of society, commit shameful acts will be expelled. For example, there are many persons who, in the past, came to Japan and knocked at the gate of the Bujinkan, but were drunken brawlers, mentally abnormal, those who by their delinquent behavior put their own thoughts first and did not think about the trouble they were causing for others, those who pursued evil desires and committed acts contrary to the traditionally righteous attitude of the Bujinkan. All such people will be subject to expulsion. 5. Henkilöt, jotka eivät noudata Bujinkan:in sääntöjä jotka sekä oppilaina että yhteiskunnan jäseninä tekevät häpeällisiä toimia erotetaan. Esimerkiksi on monia henkilöitä jotka, aiemmin, tulivat Japaniin ja koputtivat Bujinkan:in porttia, mutta olivat juoppoja räyhääjiä, henkisesti epänormaaleja, jotka ilkivaltaisella käytöksellään asettivat omat ajatuksensa ensimmäiseksi eivätkä ajatelleet muille aiheuttamiaan hankaluuksia, jotka tavoittelivat pahoja mielihaluja ja toimivat Bujinkan:in perinteisesti oikeamielistä asennetta vastaan. Kaikki tällaiset henkilöt tullaan erottamaan.
6. With regard to any accidents incurred during training, either in the dôjô or another location, only persons who can avoid causing trouble for the Bujinkan will be allowed to join.This is an important matter. Accidents are inseparable from the pursuit of martial arts, and persons who cannot resolve these matters themselves will absolutely not be admitted. To clarify a second time, the Bujinkan Dôjô will assume absolutely no responsibility for accidents arising during the course of training, no matter what the location. 6. Koskien tapaturmia harjoittelun aikana joko dôjô:lla tai muussa paikassa, vain henkilöt jotka voivat välttää aiheuttamasta ongelmia Bujinkan:ille annetaan liittyä. Tämä on tärkeä asia. Tapaturmat ovat erottamattomia taistelutaitojen tavoittelussa, ja henkilöt, jotka eivät pysty selvittämään näitä asioita itse eivät ehdottomasti voi liittyä. Selventämiseksi uudelleen; Bujinkan ei ota mitään vastuuta tapaturmista harjoittelun aikana, riippumatta paikasta.
7. Persons who have joined the Bujinkan must be sure to have the membership card which is issued every year. This is to preserve the honor of Bujinkan members and, as nobility with the peace of the martial heart, to show that warriors of friendship protect the great way of the Bujinkan Dôjô by the gathering of comrades who have the heart of the martial artist. The power of warrior virtue, the proven lesson for the loyalty, filial piety and love of friends in the martial arts. 7. Henkilöillä, jotka ovat liittyneet Bujinkan:iin täytyy olla vuosittain julkaistava jäsenkortti. Tämä on olemassa Bujinkanin jäsenten kunnian säilyttämiseksi, jaloutena sotilaallisen sydämen rauhassa, osoittaakseen ystävyyden taistelijoiden puolustavan Bujinkan Dôjô:n suurta tietä taistelutaiteilijan sydämen omaavien toverien kokoontumisella. Taistelijan hyveen voima, todistettu syy lojaaliudelle, lapsen hurskaus ja rakkaus ystävillä taistelutaidoissa.
8. The tradition of the Bujinkan is something which shows the universality of nature and the life of the human life, and is that pursuit of martial arts which enlightens the natural mysteries that exists in them. 8. Bujinkanin perinne on jotain joka osoittaa luonnon ja ihmiselämän universaalisuuden sekä on taistelulataitojen tavoittelusta syntyvän valaistumisen joka valaisee niissä olevia luonnollisia mysteerejä.
Know that the secret of taijutsu is the foundation of peace
If you study this, you can walk the path of the immovable heart.
Tiedä että taijutsun salaisuus on rauhan perusta
Jos tutkit tätä, voit kävellä järkähtämättömän sydämen tietä.
Dôjô instruction: Dôjôn ohjeet:
Know that perseverance is, first of all, for but a brief period of time.
Know that the path of man is justice.
Forget the heart of greed, comfort, and discrimination (reliance).
Consider sorrow and bitterness to be natural laws, and simply take advantage of the enlightenment of the immovable heart.
With a steady heart, do not stray from the path of loyalty and filial piety, aspire deeply to the ways of both literary and martial arts.
The rule of the Dôjô is to keep the above 5 laws.
Tiedä että sinnikkyys on, ennenkaikkea, vain lyhytaikaista.
Tiedä että ihmisen polku on oikeus.
Unohda ahneuden, mukavuuden ja erottelun (riippuvaisuuden) sydän.
Ymmärrä surun ja katkeruuden olevan luonnonlakeja, ja ota yksinkertaisesti hyötyä järkähtämättömän sydämen valaistumisesta.
Vakaalla sydämellä, älä eksy uskollisuuden ja lapsen hurskauden polulta, ja tavoittele syvällisesti sekä kirjallisuutta ja taistelutaitoja.
Dôjôn sääntönä on pitää yllä olevat 5 lakia.
Signed:
Meiji 23, First Day of Spring, Toda Shinryûken Masamitsu
Showa 33, A Lucky Day in March, Takamatsu Toshitsugu Uô
Passed on through Hatsumi Masaaki Byakuryû.
Allekirjoittanut:
Meiji 23 (1890), kevään ensimmäisenä päivänä, Toda Shinryûken Masamitsu
Showa 33 (1958), maaliskuun onnen päivänä, Takamatsu Toshitsugu Uô
Kautta luovutettu: Hatsumi Masaaki Byakuryû
 
Kääntäjä: Shidôshi Erick Ellison
Do you see the site in frames? If not, click here!